Se sono nel vero quello scoperto è un caso sporadico probabilmente un incidente, un atterraggio andato male in cui morirono tutti.
Yes, if I'm right... If I'm right, we've just come on a single instance. Probably an accident, a landing that went wrong and they all died.
È tutto un incidente un incidente di "mani".
It's all an accident. An accident of hands.
Le ho già detto che è stato un incidente, un piccolo problema tecnico.
I already told you it was an accident... a minor technical difficulty.
C'è stato un incidente, un errore davvero spiacevole.
There's been an incident, an unfortunate mistake.
Vorremmo farle alcune domande riguardo un incidente, un possibile crimine di odio religioso, avvenuto nel suo vicinato.
We'd like to ask about an incident, a possible religious hate crime in your area.
Forse è un po' raccapricciante, quando un giovanotto perde tutti e due i genitori in un tragico incidente un mese prima del suo compleanno e chiede al suo migliore amico di giurare di non fargli fare mai più passare il compleanno solo.
I guess it is a little creepy when a young man who happens to be an only child loses both of his parents in a tragic accident one month before his birthday and then has a best friend make a vow that he will never spend his birthday alone again.
Io credo che un altro Wraith sia scampato all'incidente, un adulto.
I believe another wraith survived the crash, an adult.
quello e' stato un incidente... un atto divino.
Your parents, that was an accident. An act of God.
C'e' stato un incidente un po' di anni fa.
There was an incident a few years ago.
Non hai fatto nulla, è stato un incidente un terribile incidente.
You didn't do anything. It was an accident. A terrible accident.
... un orribile incidente, un attacco terroristico o peggio...
...a horrible accident or a terrorist attack or worse...
Una chiamata per un incidente, un ragazzo colpito da una falciatrice.
We got a call about an accident-kid hurt by a lawn- mower.
Dei testimoni hanno riportato che dopo l'incidente, un uomo e' stato visto allontanarsi dalla macchina a piedi, ma nessuno e' stato visto uscire dal Suv.
Witnesses report that after the crash, a man was seen leaving the car on foot, but no one saw anyone leave the SUV.
C'e' stato un incidente un paio di giorni fa, ma sono sicuro che non e' stato niente.
There was one incident a couple of days ago, but I'm quite certain it was nothing.
La sera dell'incidente, un pezzo di cranio... le si è conficcato nel cervello.
The night of the accident, a piece of her skull sliced right down into her brain.
Ucciso in un incidente un anno e mezzo dopo l'internamento di Shaw.
He was killed in an accident a year and a half after Shaw was committed to Peakmore.
È stato un incidente, un ubriaco al volante.
It was an accident, a drunk driver.
Un falso incidente, un finto padrone in cerca del suo cane.
A fake injury, claim to be looking for a lost pet.
Negli istanti precedenti all'incidente, un testimone dice di aver visto una Cadillac seguire l'auto di sua madre.
In the moments prior to the crash, a witness claimed to have seen your mother's car being followed by a Cadillac.
Ma ad un mese di distanza dall'incidente, un figlio illegittimo di Arihito, Kiyoharu, fece la sua comparsa assieme ad un uomo vestito di nero.
However, half a month after the incident, Arihito's bastard son, a child named Kiyoharu appeared, along with him a man clad in black.
Ci fu un incidente, un problema con un ostaggio.
There was an incident, a hostage situation.
Ha avuto proprio un brusco incidente, un paio di giorni fa.
Rough little accident you had couple days back.
E a causa di questo incidente un sedicenne passera' la vita in carrozzina.
And because of that accident, a 16-year-old boy is looking at life in a chair.
E' morto in un incidente un anno fa e...
He died in an accident a year ago and...
Dopo una chiamata per un piccolo incidente un pompiere donna sembra aver perso la calma.
While answering the call of a minor traffic accident, one female firefighter appears to have lost her cool.
Incidente un corno, tutto questo è stato pianificato.
This ain't an accident. It's a plan.
Ieri notte abbiamo avuto un incidente, un guasto.
We had an accident last night, a malfunction.
E' rimasta uccisa in un incidente un paio di anni fa.
She was killed in an accident a couple of years ago.
Tu hai fatto diventare un incidente un crimine importante.
You're the one who made this hit-and-run a major crime.
C'e' stato un incidente, un camion si e' girato sulla superstrada.
There was an accident. A truck spun out of control on the highway.
Probabilmente e' stato un incidente, un incendio elettrico.
It was probably an accident. Electrical fire.
Beh, abbiamo avuto un incidente un paio di settimane fa.
Well, we had an incident a couple weeks back.
"A causa di un incidente, un bambino e' in arresto respiratorio.
"At an incident, a small child is not breathing.
Il giorno dell'incidente, un uomo e' entrato in casa loro e ha preso le chiavi di Iris.
The day of the hit-and-run, the girls saw a man come into Iris's apartment and take her keys.
Ha denunciato un incidente un paio di settimane fa dopo un tamponamento sulla H-1.
She filed an accident report a couple of weeks ago after she got rear-ended on the H-1.
E non ci sono precedenti all'incidente... un evento che abbia scatenato tutto questo?
So there was nothing prior to the collision... no incident that might have prompted all this?
la mia societa' ha avuto un piccolo incidente, un paio di impiegati si sono fatti male...
My company had a little accident, And a couple employees got hurt. Yeah.
Speravano di farlo sembrare un incidente, un effetto della bomba.
Hoping to make it look like an accident, a result of the bombing.
Più tardi, gli artisti hanno definito l'incidente un errore della gioventù.
Later, the performers called the incident a mistake of youth.
E loro erano d'accordo. Ma nel lasso di tempo tra la mia prima e seconda visita, c'è stato un terribile incidente. Un uomo, un anziano, si è addormentato e la sua coperta è caduta nello scaldaletto che lo teneva caldo.
And they agreed, and between the time I saw this place and the next time I went, there was a terrible accident. A man, an old man, fell asleep, and his quilt dropped in a pan of fire that kept him warm.
A ogni elezione sembra che qualcosa vada male, qualcuno prova a imbrogliare, o qualcosa va storto per un qualche incidente -- un'urna che sparisce di qua, un pezzo di carta che pende di là.
Whenever there is an election, it seems like something always goes wrong, someone tries to cheat, or something goes accidentally awry -- a ballot box goes missing here, chads are left hanging over here.
2.2718501091003s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?